Traduire, s'autotraduire, écrire

Rebecca Gisler
Le 04.10.2022

Les auteurs invités ont un point commun: tous trois sont bilingues et traduisent eux-mêmes leurs propres textes. Pourquoi et comment procèdent-ils, quand ils s’autotraduisent ?

Ce travail de traduction est-il une démarche strictement traductive ou implique-t-il une marge de réécriture ? L’imagination prend-elle les mêmes formes selon la langue dans laquelle un auteur bilingue s’exprime ? 

Autant de questions qui en ouvrent d’autres et nous conduisent au cœur de la création littéraire. Car si une traduction est toujours liée à un moment précis et à une époque, une œuvre littéraire est aussi en constante évolution. 

Avec nos invités, Rebecca Gisler, Heike Fiedler et Alessandro de Francesco qui développent des écritures et un rapport à la langue très différents, nous arpentons ces territoires linguistiques et littéraires hautement stimulants.   


Invités

Rebecca Gisler est née en 1991 à Zurich, où elle vit. Pour la première fois, elle écrit en français et non en allemand, pour la liberté poétique que cette langue lui inspire. Et pourtant, c’est elle qui se charge de la traduction allemande du roman qui paraîtra en 2022.


Heike Fiedler - Née en Allemagne et résidant à Genève, Heike Fiedler est écrivaine, poétesse, artiste sonore et visuelle. Elle est régulièrement invitée dans des festivals de poésie et de littérature nationaux et internationaux. Elle performe ses textes à voix haute, se produisant seule ou en constellation, souvent avec des musiciens issus de la scène électroacoustique ou de l’improvisation. Elle traduit ses propres textes.


Alessandro de Francesco est né en 1981 en Italie. Après Bâle et Bruxelles, il enseigne aujourd’hui à l’Académie des beaux-arts de Turin. Poète et essayiste, il développe une œuvre protéiforme, axée sur le traitement plastique du langage : lectures poétiques sous la forme de performances, d'installations ou de vidéos ; projets d'écriture immersive en réalité virtuelle ou encore travaux pour écriture, peinture et volume. Il traduit ses propres textes.

Age conseillé
Adultes, Seniors
Durée
60 minutes
mar. 04 oct. 2022
19:00

Maison de Rousseau et de la Littérature

Grand-Rue 40
1200 Genève

Voir le programme complet

Tarifs

Chf 12,00 / 10,00 (AVS, étudiants, chômeurs)

Contact / Réservation
Numéro de Téléphone
+41 22 310 10 28

Coups de coeur du mois Publi-information

Coups de coeur de la semaine Publi-information

Chargement en cours..